第34章 第三十三章 诺尔德兰石板(下)(1 / 3)

尤瑟尔点了点头,似乎在肯定什么东西。

莫莱德搞不清楚她是在确认自己的读法没有错误还是单纯的只是在思考自己有没有乱说。

“艾克。。。好吧,所以这是一种炼金材料?我以往学习的化学知识里可没有类似的东西,看这名字也不像是现代化学所命名的东西。”

“是一种炼金材料,大概是三百年前左右某个炼金学派实验的失败产物。

后来就被那个时间段附近的人作为防御性质的化学武器了,具体情况我也不是很清楚,总之你再遇到这种东西赶紧先用水把它们凝结下去。”

“嗯。”

莫莱德点了点头,顺便看了一眼怀表,此时已经超过下班时间好几分钟了。

“那今天就先到这里吧,尤瑟尔,我们。。。”

“莫莱德先生,你这样是不对的,我刚把工具都拿出来了,你却想要说现在结束了?”

尤瑟尔瞪了莫莱德一眼,后者很快便反应过来,这时要是结束,那刚刚把一大堆东西搬出来的尤瑟尔岂不是会很尴尬?

“抱歉,我的错,我的错,那我们继续研读这块石板。”

莫莱德说着,从桌子底下的柜子中拿出一块白色的布垫子平铺在桌上。

让石板摆在上面,把台灯和组合放大镜摆放在尤瑟尔身边,而尤瑟尔则做好准备工作,拿出演算纸和几个笔记本。

她一边翻阅着这些记载了对应字符解释的载体,一边在纸上飞快地书写着“解密”的过程。

正如之前所说的那样,诺尔德兰石板语是在诺尔德兰语的基础上进行创造的一种语言,可以当作是某个文明在自身语言的基础上发展出来的一种特殊的俗语或者是高度概括性质的语言。

有点类似于远东地区的雅文,但不同的是,诺尔德兰石板语的书写方式与诺尔德兰语有着许多差异,这导致了翻译工作跟军队里面破译对方传输电报的电讯作战人员一样需要不断地去解密。

先把石板语转化成通俗的诺尔德兰语,然后再将诺尔德兰语翻译成现在的人们看得懂的语言。

眼看着尤瑟尔一时半会儿也不能解决任务,莫莱德便先到图书馆的电报室里用电报机给酒庄的负责人发了个电报,让酒庄的运输车等自己一会儿。

收到回复后,莫莱德回到实验室里,接着阅读温莎姨妈留下来的杂记,里面记录了一些她了解到的琐碎。

一个多小时过后,尤瑟尔松了一口气,放下握在手中的钢笔,揉了揉有些酸痛的手腕和手指关节,伸了伸懒腰。

莫莱德放下手中的书籍。

“你翻译好了?”

“嗯,翻译完了,没什么大的难度,也没遇到偏僻的语句词汇,但是就是觉得怪怪的。”

“怪怪的?哪里怪了。”

莫莱德把她写好的翻译拿过来看了看。

“说不清。”

尤瑟尔仔细地回味了一下刚刚翻译好的内容。

“就是感觉少了点什么东西,有可能是那时候人们有别于现在的常识,也有可能是存在某种禁忌,这石板上的内容缺失了一些逻辑性和内容。”

“好吧,那么这上面记录了什么?我只看见了一首接着一首的十六行诗,虽然赞美的语句读起来有点诡异。”

莫莱德指着上面的几个晦涩的描述语句。

“这十六行诗似乎是某种祭祀仪式的记录和祷文。。。给一个叫做什么什么阴影的献祭眼睛祈求赐福。”

尤瑟尔概括了一下自己获知的信息。

“听起来有点野蛮血腥,可能这是诺尔德兰文明早期的记录吧。”

“不,这是埃隆尔王时期的石板,此时的诺尔德兰文明已经有农耕封建文明的水平了,所以很可能是某个宗教组织的物品。”

尤瑟尔指了指那个看起来很诡异的图形。

莫莱德顺着她的手指看了过去,那是一团一团的云朵,在台灯的反射下,中间似乎隐约有着几个眼睛。

“这应该是归于阿索罗体系的神明。

史学家们认为这是流传于多古雷斯帝国区域影子崇拜文化的起源。诺尔德兰文明生活在地底,对于他们来说,黑暗与阴影就像是我们的祖先面对天空一样,幻想在那之上居住着神明。”

“额,那为什么这么,嗯,这么不人道呢?献祭眼睛什么的。”

“搞得好像卡兰大陆上曾经盛行的宗教审判所,数次大规模因为宗教信仰而导致的战争很仁慈一样。”

尤瑟尔反驳道。

“表面血腥并不代表真的血腥。”

“。。。好吧,好吧,所以它怪在什么地方呢?”

“首先,它的祷文形式并不是一般的那种,格式不对;其次是对于信仰的对象描述得太过隐晦,就好像是生怕真有这么一个存在会知晓一样。”

“。。。